Leia74 ha scritto:Ma i nomi tedeschi delle citta' sono differenti??? Anche quelle della Bosnia? Mi sembra strano. Magari troverai scritto "Bosnien-Herzegowina" ma non credo che sia un problema.
Guarda sono sicuro che quando prenderai in mano Freytag non vorrai piu' tornare indietro
le trovo molto dettagliate e leggibili per colori e legenda.
Non possiedo quella della Bosnia a lenzuolo in particolare, ma ne ho varie compreso l'atlante grande a libro che gia' citavo e quello comprende pure la Bosnia. ti posso dire che l'atlante e' multilingua, nel senso che laddove, per esempio Bulgaria, e' presente il cirillico ti mette anche il nome col nostro alfabeto ( il che qui la rende meno leggibile ma e' inevitabile ).
I nomi della Bosnia sono quelli locali in serbo-croato. Serbia idem su lenzuolo ed atlante in caratteri latini.
Tutte le altre che ho a lenzuolo mettono i nomi locali sempre per ogni nazione.
Anche se tu dovessi prendere un'edizione tedesca ( ma credo sia sempre multilingua ), che non so com'e', non credo che avresti comunque problemi, perche' non esiste una toponomastica austriaca per la Bosnia come invece avresti per slovacchia o Ungheria, Romania ecc. ecc. e son sicuro che comunque mettano il doppio nome, come per il nostro Alto Adige dove mi mette ad esempio "Bozen-Bolzano".
E' probabile che nella carta sia inserito sul retro anche un riquadro con mini mappa di Sarajevo centro.
Quella della foto che hai messo e' multilingua.
Quindi vai tranquillo...